//আমেরিকা / ইমতিয়াজ মাহমুদ : America / Imtiaz Mahmud

আমেরিকা / ইমতিয়াজ মাহমুদ : America / Imtiaz Mahmud

PHOTO IMGUR (SYMBOLIC)

প্রিয় আমেরিকা,

আমার বাসার সামনের কাকগুলো
সম্পর্কে আপনি জানতে চেয়েছেন।
এটা ঠিক যে আমার সামান্য অনিদ্রা
আছে। তবে তাতে কাকগুলোর কোনো
অবদান নাই। তারা খুব ভদ্র গোছের
এবং বলতে গেলে ডাকেই না প্রায়।

ইতি
ইমতিয়াজ মাহমুদ

(পুনশ্চ : আপনি যে ঘুমের ওষুধ
পাঠিয়েছেন তা খাবার পর থেকে
আমার ঘুম দেড় ঘন্টা কমে গেছে।)

দুই

প্রিয় আমেরিকা,

আপনার পাঠানো নতুন ওষুধগুলো
খাবার পর আমার চোখের পাতা
মাথার দিকে চলে যাচ্ছে। কাকগুলো
এখন আর ডাকছে না। আপনি তাদের
ডাকাডাকি বন্ধ করতে ঈগল পাঠাতে
পারেন শুনে তারা ওয়াদা করেছে
জীবনে আর ডাকবে না। আপনার
ঈগল পাঠানোর কোনো দরকার নাই।

ইতি
ইমতিয়াজ মাহমুদ

তিন

প্রিয় আমেরিকা,

আপনি যে ঈগল পাঠিয়েছেন তাকে
আমরা যত্নের সাথে রেখেছি। তিনি
এখন আমার খাটেই ঘুমান। কিভাবে
মেঝেতে ঘুমাতে হয় এ বিষয় তিনি
আমাকে যথাযথ পরামর্শ দিয়েছেন।

ইতি
ইমতিয়াজ মাহমুদ

চার

প্রিয় আমেরিকা,

ঈগল আসার পর থেকে কাকগুলো
এখন অনেক বেশি ডাকছে। তাদের
ডাকে পুরো মহল্লায় আর কেউ ঘুমাতে
পারছে না। তবু আমরা ঈগলের যত্নের
কোনো প্রকার ত্রুটি করছি না। আমাদের
ধানক্ষেতের সব ধান তার দখলে আছে।
ওইখান থেকে যৎসামান্য ধান যাতে
আমাদের দেয়া হয়, মহল্লাবাসীর পক্ষ
থেকে তাকে সেই অনুরোধ করা হয়েছে।

ইতি
ইমতিয়াজ মাহমুদ

পাঁচ

প্রিয় আমেরিকা,

আমাদের পুরো শহর অনিদ্রা রোগে
আক্রান্ত। কাকগুলো এখন অনেক বেশি
শক্তিশালী হয়েছে। তারাও একটা ঈগলের
অধীনে প্রশিক্ষণ নিচ্ছে। শোনা যাচ্ছে
সেটা দেখতে অবিকল আমাদেরটার মতন।

ইতি
ইমতিয়াজ মাহমুদ

(পুনশ্চ : নতুন ওষুধ খাবার পর আমাদের
চোখগুলো এখন গোরস্থান হয়ে আছে।)

Dear America,
You have asked about the crows who are there
in front of my house.
It is correct that I do have
a little insomnia. 
But the crows
do not have any contribution to that.
They are of a very gentle type and they
hardly crow. 

Yours,
Imtiaz Mahmud

(NB. After taking the sleeping medicine that you have sent, my sleep is reduced by the time of an one and a half hour.)

Two.

Dear America,

My eye-lids are moving towards my head
after taking the new medicine that you have sent. The crows
are not crowing any more. After knowing that 
you have decided to send the eagles to stop their crow,
they have made a vow that 
they would never crow in their life. You
do not need to send the eagles any more.

Yours,
Imtiaz Mahmud

Three.

Dear America,

We are taking a good care of the eagles
that you have sent.
He now sleeps on my bed only. He has
given me proper advice 
regarding how to sleep on the floor.

Yours,
Imtiaz Mahmud

Four.

Dear America,

After the arrival of the eagles, the crows are crowing more nowadays. 
Nobody is able to sleep because of their noise. 
Still we are taking a very good care of the eagle. 
All the paddy of our fields is in its possession.
An appeal has been made to the eagle to allow the local people
have a meager share from that paddy. 

Yours,
Imtiaz Mahmud

Five.

Dear America,

The whole city of ours is now suffering from insomnia.
The crows have become more powerful now. They are also
getting trained under the supervision of another eagle. It is heard that
the other eagle is very similar to our one.

Yours,
Imtiaz Mahmud

(NB. After consuming the new medicine, our eyes have become a graveyard now.)

English translation done by Arzuman Ara.

Please follow and like us: